位置: 首页 > 产经新闻 > 产经新闻 > 正文
日本软银电子商务将1万家中国企业列为供货商
来源:网易科技报道       时间:2008/7/14 16:11:08     
通过该服务与中国企业交易时,首先由阿里巴巴把询价内容翻译成中文,发送给中国企业。询价结果由阿里巴巴翻译成日语,返回给采购方企业。将中国企业列为供货商后,便于客户企业削减物资采购的成本。 
     7月14日,据日本媒体报道 ,从2008年7月起,软银已在其子公司面向日本企业展开的办公用品电子商务(EC)业务中,把1万家中国企业列为供货商。该服务将从阿里巴巴集团(软银的资本合作伙伴)的EC网注册的360万家企业中选择约1万家信用较高的企业介绍给日本客户。同时还提供了询价单翻译功能等,这样一来,软银的客户企业便可轻松地向中国企业订购产品。这是第一个跨中日两国的电子采购网,目的是扩大交易。 

    为此,软银子公司——物资采购平台网站“询价@DEE”运营商DeeCorp(东京港区,社长:谷口健太郎)与阿里巴巴日语网站运营商阿里巴巴(东京中央区,社长:香山诚)建立了合作关系。 

    以前,以日本国内企业为主,共有大约1万家企业在“询价@DEE”上注册作为供货商。该服务的特点是,在大量采购办公设备等产品时,通过从多家供货商索要报价单,能够以低价采购产品。目前共有大约400家企业注册为采购方。月交易额高达约100亿日元,在面向企业的EC网站中,属于日本国内最大级别。 

    通过该服务与中国企业交易时,首先由阿里巴巴把询价内容翻译成中文,发送给中国企业。询价结果由阿里巴巴翻译成日语,返回给采购方企业。将中国企业列为供货商后,便于客户企业削减物资采购的成本。另外,以前“询价@DEE”上的交易以个人电脑、荧光灯、制服及清洁业务等为主,而通过与在中国拥有多元客户的阿里巴巴合作,估计可以将交易产品扩展到零部件领域。
责任编辑:吴桐

【字号 】 【打印】 【关闭
  
推广:日本, 电子商务, 企业, 供货商,
Copyright(C) 2006-2013 chinacenn.COM All Rights Reserved
 咨询热线:010-63522730  编辑QQ:1371847875
京公网安备11010602130012号 京ICP备13042652号-4